Pao-di-queijim
Estava bem conversando com meu irmao cacula no msn quando de repente ele me solta esta:
ele: tinha um gamba aqui hoje
eu: serio? e as cachorras ficaram gritando ate?
ele: claro. a julia tava ate guspinu
Passei 12 segundos lendo esta frase e tentando entender o que minha cachorra (a julia) estava fazendo. Ai pude imaginar a cena dela "guspinu". Meu irmao criou um novo dialeto, onde ele eh capaz de mixar girias proprias da idade com o tipico mineires nosso-de-cada-dia. Sao dele palavras como Cagonosso (carro igual ao nosso) e Couxik (ficou chique). Ele consegue falar em uma palavra o que muitas vezes levaria uma sentenca inteira, ganhando tempo em sua comunicacao. Entao se ele quer saber que dia a gente volta de um determinado passeio ou cidade, ele tasca a expressao idiomatica: Diquegenvolta? e todo mundo entende, responde e fica feliz.
Aqui direto eu me pego falando como meu irmao. E descobri que o pobre levava a culpa sozinho, sendo que ele deve ter aprendido com a gente. Entao hoje eu estava no shopping com a Mari e umas colegas, quando ela me perguntou: de onde voce tirou isto (referindo a um produto que ela tentava achar o lugar pra colocar de volta). E eu respondi: alidocantim. E pra explicar pras pessoas o que era alidocantim? Alidocantim siginifica alidaberadinha uai. Ali-oh. Nao consigo achar mais um significado adequado. Outro dia falei sem querer com minha flatmate, no meio de uma frase em ingles: oiprocever. E o mais engracado eh a cara que as pessoas fazem quando voce solta uma desta. Elas nao percebem que eh uma expressao do interior, so pensam ser algo bem dificil de se pronunciar, uma palavra estrangeira, quase chique. O pior de todos foi uma vez que um cara falou pra Livia: "Ce quer gym?" E ela entendeu "quejim". Ficou tentando compreender porque o paulista perguntou se ela queria comer um queijo as 2 da manha dentro da boate.
E por estas e outras estou pensando em dar aulas de portugues aqui para ingleses que queiram tirar ferias no Brasil. Eles poderao usar bem as expressoes do nosso dicionario. Ao chegarem no pais, podem ir a uma lojinha e comprar uma havaianas. A expressao correta ao experimentar o chinelo nao eh "ohhh! That's amazing!" e sim "Ohh! Couxik!". Se forem em uma locadora de veiculos podem pedir por um "Cagonosso, please". E para saber o dia do retorno da viagem eh so soltar um "Diquegenvolta" e todo mundo vai entender. O unico problema eh que eles so poderao ir para Minas. E tem luga'mio'?
ele: tinha um gamba aqui hoje
eu: serio? e as cachorras ficaram gritando ate?
ele: claro. a julia tava ate guspinu
Passei 12 segundos lendo esta frase e tentando entender o que minha cachorra (a julia) estava fazendo. Ai pude imaginar a cena dela "guspinu". Meu irmao criou um novo dialeto, onde ele eh capaz de mixar girias proprias da idade com o tipico mineires nosso-de-cada-dia. Sao dele palavras como Cagonosso (carro igual ao nosso) e Couxik (ficou chique). Ele consegue falar em uma palavra o que muitas vezes levaria uma sentenca inteira, ganhando tempo em sua comunicacao. Entao se ele quer saber que dia a gente volta de um determinado passeio ou cidade, ele tasca a expressao idiomatica: Diquegenvolta? e todo mundo entende, responde e fica feliz.
Aqui direto eu me pego falando como meu irmao. E descobri que o pobre levava a culpa sozinho, sendo que ele deve ter aprendido com a gente. Entao hoje eu estava no shopping com a Mari e umas colegas, quando ela me perguntou: de onde voce tirou isto (referindo a um produto que ela tentava achar o lugar pra colocar de volta). E eu respondi: alidocantim. E pra explicar pras pessoas o que era alidocantim? Alidocantim siginifica alidaberadinha uai. Ali-oh. Nao consigo achar mais um significado adequado. Outro dia falei sem querer com minha flatmate, no meio de uma frase em ingles: oiprocever. E o mais engracado eh a cara que as pessoas fazem quando voce solta uma desta. Elas nao percebem que eh uma expressao do interior, so pensam ser algo bem dificil de se pronunciar, uma palavra estrangeira, quase chique. O pior de todos foi uma vez que um cara falou pra Livia: "Ce quer gym?" E ela entendeu "quejim". Ficou tentando compreender porque o paulista perguntou se ela queria comer um queijo as 2 da manha dentro da boate.
E por estas e outras estou pensando em dar aulas de portugues aqui para ingleses que queiram tirar ferias no Brasil. Eles poderao usar bem as expressoes do nosso dicionario. Ao chegarem no pais, podem ir a uma lojinha e comprar uma havaianas. A expressao correta ao experimentar o chinelo nao eh "ohhh! That's amazing!" e sim "Ohh! Couxik!". Se forem em uma locadora de veiculos podem pedir por um "Cagonosso, please". E para saber o dia do retorno da viagem eh so soltar um "Diquegenvolta" e todo mundo vai entender. O unico problema eh que eles so poderao ir para Minas. E tem luga'mio'?
2 Comments:
Como assim você me cita sem prévia autorização? To ofendidíssima! kkkkkkkkk.
Merece uma correção vai: quem ofereceu o gim foi um mineiro e por isso eu entendi quejim. Se fosse paulista ele diria bem anasalado: Então, Liviâ. Você currrrrrrrte um Gim. Eu acho um puta tesão!
Issomess! Eu confundi! Tava na cara que quem falou quejim foi um mineiro disfarcado de paulista.
Post a Comment
<< Home